So apparently, yesterday and yesteryear are words but yestermonth isn’t :thonking:

@melunaka @Sylvhem Oh fuck that. Yestermonth is a word now. It's a rad word. Yesterweek, too, while we're at it. You can tell it's actually a Real Word because I have a linguistics degree. 😜

Follow

@melunaka @Sylvhem OK. Linguistics Minute: Apparently "yester-" was originally Old English "geostran" (the g pronounced like modern y). It originally meant "the other day" so when OEers said "geostra dawg" they were saying "the other day day"???

@benhamill @Sylvhem Oh yeah, in French we say «aujourd’hui» for today but a long time ago, «hui» meant today and «au jour d’hui» meant «as of today».

Now, we tend to say «Au jour d’aujourd’hui», which may be decomposed to «The day of the day of today», I guess.

@benhamill @melunaka @Sylvhem Cool. So "the other day" is pretty vague, but if you say it in Old English and add some historical mistakes suddenly it's specific.

@clacke @melunaka @Sylvhem Apparently it was originally used much as we use it today, but could also mean another _future_ day!

@benhamill @melunaka @Sylvhem so… "geostran" or… in German, "Gestern"

what really … riles me up!! about English, a Germanic language, is that it doesn't have a simple word for "Vorgestern". Why would you write an entire sentence, "The day before yesterday", when you could just have a single word that can even have more "vor"s attached: "Vorvorgestern" — or in English: "The day before the day before yesterday"

@meena @benhamill @melunaka @Sylvhem

While vorgestern is cool (and I might start saying vorsteday in English just for funsies), we say two days ago, and this follow for three days ago, six days, 100, it doesn't matter. Adding vor- quickly gets a bit ridiculous.

@rdh @benhamill @melunaka @Sylvhem people usually stop at 2, since that's 3 days, and really, who can count more than 3 things in their head.

After that you could just as well be talking about "last week"

@meena @rdh @melunaka @Sylvhem TBH, in Texas, at least, we deploy "the other day" liberally unless it really matters when something was. A story often starts like, "Yester—wait. Was it Monday? Or last… week? ANYWAY, the other day, I was…"

@benhamill @rdh @melunaka @Sylvhem i did this:

> "Yester—wait. Was it Monday? Or last… week? ANYWAY, the other day, I was…"

to my partner this morning, but i skipped the first part, and she was not impressed.

@rabcyr @meena @rdh @melunaka @Sylvhem I'm not sure. I just didn't want to speak for speaking communities I'm unfamiliar with. It might be more widely applied the way we apply it here.

@meena @rdh @benhamill @melunaka @Sylvhem
It's the same in Dutch, yesterday is gisteren, the day before that eergisteren, and you can say (but few people do) eer-eergisteren.
It works in the other direction to: tomorrow is morgen, then the day after that is overmorgen, and then (again, rarely) over-overmorgen.

@benhamill @Sylvhem @melunaka Presumably some sort of 're-inforcement' as the 'day' part of 'geostran' became less transparent to speakers. (And, to be fair, 'geostran' doesn't have any morpheme which means "day"; it's just the whole thing which means 'yesterday'.) A little bit like 'ATM machine' and 'PIN number'.

@emacsomancer @melunaka @Sylvhem For sure. Or like Bredon Hill (Hill-hill Hill in Brythonic/Old English/Modern English).

Sign in to participate in the conversation
Cybrespace

cybrespace: the social hub of the information superhighway

jack in to the mastodon fediverse today and surf the dataflow through our cybrepunk, slightly glitchy web portal