has reached the end-of-life and is now read-only. Please see the EOL announcement for details

wie sagst du "I will have wanted to have walked" auf Deutsch 🥴

· · Web · 5 · 0 · 4

@SuricrasiaOnline ich werde bereuen nicht gelaufen zu sein (i will regret not to have walked) --> not the literal translation but less complicated style

literal: ich will gewollt haben gelaufen zu sein

however "(to) walk" can also translate to "gehen" or "zu fuß gehen" which is more precise depending on what exactly you're trying to express

"walking away" --> "(weg) gehen"
"walking by foot" --> "zu fuß gehen"
"walking at fast pace" --> "laufen"

@SuricrasiaOnline but then "laufen" is used similarly to "gehen" depending on region

in everyday language some of us use "laufen" even for walking at slow pace whereas in standard german you use "laufen" only for fast pace

not 100% sure if its a regional thing

@SuricrasiaOnline That's a cursed construction that nobody should use in any language 😱

(Also not what you asked but just a fun fact in Romanian it's "o să fi vrut să fi mers")

@hazelnot I find it very funny for humor's sake

"hey wanna go for a walk"
"I will have wanted to have walked :)"
*blank stare*

Nicht 1zu1 aber verständlich er:
Ich werde bereuen das ich nicht gegangen bin
Ich werde bereuen das ich nicht laufen war.

@SuricrasiaOnline i think literally "ich werde gewollt haben gelaufen zu sein" but that would probably sound v odd to native speakers even if its correct

Sign in to participate in the conversation

the mastodon instance at is retired

see the end-of-life plan for details: